WELCOME
"Δημητράκη.
Εκάμαμε πλέον τα μάτια προσμένοντάς σας. Αδελφέ, κινήσου και βάλε μπροστά όλους τους επαρχιώτας και έλα. 24 Μαρτίου 1824. Εκ Τριπόλ."
Θ.Κολοκοτρώνης
Οθωμανικά αρχεία Δημητσάνας - έγγραφο 12 Print
Στην Ελληνική γλώσσα

Αριθμός εγγράφου 12

Tο παρακάτω έγγραφο συντάχτηκε για τον εξής λόγο:
Στην τοποθεσία Ρομπότι που βρίσκεται σ’ένα από τα χωριά και συγκεκριμένα στην Στεμνίτσα της επαρχίας Καρύταινας της νήσου του Μορέως, τα οποία δόθηκαν με εντολή του σουλτάνου στα φιλανθρωπικά βακούφια του εκλιπόντος Μπεσίρ Αγά που ήταν αξιωματούχος υπεύθυνος για τα ανάκτορα στην Πόλη, στην προαναφερθείσα τοποθεσία ένας χριστιανός ονόματι Ηλίας, από τους κατοίκους του αναφερόμενου χωριού είχε υπό την εκμετάλλευσή του έναν αγρό που συνόρευε με το Έξω Γαλλικά, το Μπις Γιώργα, με ένα λόφο και στην τέταρτη πλευρά περιοριζόται από ένα δρόμο, στον αγρό αυτό χωρητικότητας 6 σινικίων (şinik) σε σπόρο και κάποιον άλλο παρακείμενο χώρο που χρησίμευε ως αλώνι, μεταβίβασε το δικαίωμά του πάνω σ’αυτά έναντι τιμήματος εξήντα γροσίων σε μη μουσουλμάνο από το ίδιο χωριό που ονομαζόταν Κωνσταντίνος Μπατρίνος και είναι τώρα ο οφειλέτης του παρόντος γραμματίου, αυτός (σημ. ο Κ. Μπατρίνος) σύμφωνα με τον νόμο του σουλτάνου αφού καταβάλει τα τέλη στο βακούφι και με την μεταβίβαση από τον Ηλία αφού δοθεί και ο τίτλος ιδιοκτησίας στον αιτούντα (σημ. Κ. Μπατρίνο) και εγώ με την ιδιότητα του πληρεξουσίου του επιστάτη του βακουφίου με την μεταβίβαση του Ηλία, δίνω την άδεια της πωλήσεως για την εκμετάλλευση του Κωνσταντίνου Μπατρίνα και στο εξής να μην εμποδιστεί από κανέναν στην άσκηση του δικαιώματος του όπως νομίζει με τον όρο ότι θα καταβάλει στο βακούφι τους φόρους της δεκάτης.
12 Σεββάλ 1169= 10 Ιουλίου 1756

Σεϊτ Σουλεϊμάν πληρεξούσιος του επιστάτη του βακουφίου.

Στην Τούρκικη γλώσσα

12 Nolu Belge

1- Bais-i tahrir-i huruf oldur ki,
2- Refik-i darü’s-sade-i şerife ağası merhum Beşir Ağanın asar-ı hayriyeleri evkafına ba-hatt-ı hümayun-ı şevket-makruna temlik ve ihsan buyrulan kuralardan
3- Mora ceziresi Karitena kazası İstemniça karyesi hududu dahilinde Rapofi nam mahalde bir tarafı Ekşo Gilika ve bir tarafı BesYorigo
4- ve bir tarafı dahi dağ ve taraf-ı rabi tarik ile mahdud tahminen altı şinik tohum istihab tarla ve civarında vaki  bir miktar harman yeriyle
5- ma’an mutasarrıf olan yine karye-i mezbure sakinlerinden İlio nam nasraniye mutasarrıf olduğu kutur bulunan tarlasıyla civarında vaki harman yerini
6- hüsn-i rızası ile altmış iki guruş mukabelesi yine karye-i mezbur reayasından işbu varisi-i temessük  Konstantin Batrino nam zimmiye feragat ve kasr-ı yed
7- itmekle mesfur dahi kanun-i şehriyari üzerine resm-i tapusunu canib-i vakf-ı şerife eda eyleyüb mesfurenin kasr-ı yedinde tapusu talibe feragat
8- olmağla ben dahi evkaf-ı şerifin kaimakam-ı mütevellisi olduğum hasabiyle mesfure İlionun ki kasr-ı yedine mesfur Konstantin Batrino zimminin tasarrufu için izn-i füruhta
9- madem ki beher şerifname gelüne aşar-ı şeriyesini canib-i vakfa eda eyleyüb keyfa ma yeşa mutasarrıf olub aherden ferd müdahale eylemeye.
10-Fi 12 Şevval sene 1169 (10 Temmuz 1756)

Seyyid Süleyman kaimakam-ı mütevelli-i vakf.

BELGELERİN YUNANCA’YA ÇEVİRİSİ (μετάφραση στα ελληνικά των εγγράφων)
Levent kayapinar, καθηγητής ιστορίας – μετάφραση από τα αρχαία αραβικά στα τούρκικα

Copyright Arcadians.gr

 
© 2021 Arcadians
Joomla! is Free Software released under the GNU General Public License.